Web page localization
Translation from the source language into the target language of a website + adaptation of that website’s content to the culture of the target country, ensuring that the message is fully understood anywhere in the world. The user experience must be smooth, and the translation must meet the site's quality, functionality and usability standards. To achieve this, the terminology used needs to be standardized on all subpages. This ensures that the target audience will understand all the technical terms on your company's website, which is the virtual showcase of your business, no matter which version they visit, and that your business objective will be met. We suggest that this service be contracted together with a prior linguistic review of the site in the original language. There are always rough parts that need to be smoothed out, and it is best to do this before duplicating the site in another language. Whatever area your company or business operates in, we guarantee that the correct jargon will be used impeccably. So, the next time you need to localize a website, hire professional translators and free up your company's IT talent to focus on what they truly specialize in.