top of page
Leitor de ebook


Thorough analysis and correction of texts to ensure cohesion, clarity and linguistic precision in international communication. Here at Universus Traduções, this can refer to the editing of a monolingual text or of a text that is the result of a translation. In this case, the client must provide the original text and the translation so that the translation can be revised. This may seem like obvious information, but it is very common for a native speaker to ask us to edit a text that they have written directly in the foreign language, for which there is no original text. In this case, we can only edit the text provided, but not edit it as a translation.

According to the ABNT 17100 standard on translation services, "editing is a bilingual comparison of the target language content with the source language content as to its suitability for the intended purpose."

bottom of page